Marco Polo and Citrus fruits. The varietal wealth and the therapeutic uses of the ‘Chen-pi’, from Giovanni de’ Marignolli to Cosimo III de’ Medici

Gabriele Capecchi

  

Abstract

  Le Devisement dou monde—Marco Polo’s travel narrative— yields lively naturalistic descriptions, together with curiosities about Chinese flora. In relations with Europe, the role of citrus fruits stands out, (as these were) sent to Tuscany by the Franciscans friars in Quanzhou for medical purposes.

  Opposite to Aristotelian cosmogony (Grant, 1993), far beyond the extreme boundary of the Ganges River (Cornish, 1993), Le Devisement dou monde features a southern hemisphere rich in vegetation, to be ordered according to Theophrastus (Repici, 2009, pp. 77-94). In 1303 Pietro d’Abano meets Marco Polo ratifying his naturalistic proposition (Bottin, 2008) – the Conciliator Differentiarum takes up the description of ‘unicorn’, a rhinoceros indeed (Dicerorhinus sumatrensis) – through Giovanni da Montecorvino (Jensen, 1997). The scholar thus anticipates the modern supporters of the Venetian traveller (Huang, 1986; De Rachewiltz, 1997; Tucci, 1997; Haw, 2006, pp. 1-7; Vogel, 2013, pp. 1-11), refuting the revisionist arguments (Wood, 1995, passim), where the text is attributed to previous family dealings with Byzantium and the Mongolian East (Jacoby, 2006), or to fārsī diaries (Haeger, 1978), at that time ‘lingua franca’ for the terrestrial Silk Road (Huang, 1986; Haw, 2014). About the Polian flora (Bretschneider, 1898, I, pp. 1-5), the text applies indeed a sequencing fee: whether those botanical varieties grew up in the coeval Venetian dominion, or comparable to known specimens, or wholly dissimilar.

  At the beginning (Corna Pellegrini, 2005), the trail leads to ‘Cama[n]di’ (Polo, 1903, I, p. 97), the Persian Qamādīn near Jiroft (Le Strange, 1905, p. 314; Barthold, 1984, p. 141), where Polo recalls an ‘Adam’s apple’ (Citrus aurata) – in Outremer around 1223 (De Vitry, 1527, pp. 170-171), so featured for the distinctive furrow on the pericarpium (Capecchi, 2017, pp. 576-578) – and redirects to richer citrus farming in the current province of Fujian.

  In the Han era, sea trade with the Austronesian peoples favored the building of large harbors in southern China, but mainly the introduction of fruit trees and spices – black pepper (Piper nigrum), nutmeg (Miristica officinalis), ginger (Zingiber officinale) – spotted by the Traveler (Blench, 2005), together with endemic crops (Laufer, 1919): rhubarb (Rheum palmatum), cassia (Cinnamomum aromaticum), camphor (Laurus camphora). Polo some-times lapses into extravagant topics: the use of ‘canes’ (Bambusa arundinacea) for the Qubilai summer pavilion in Shangdū (Shatzman Steinhardt, 2024, pp. 104-115), the Mongolian abuse of rice wine, or the value of sorghum in the Yuan civilization (Polo, 1903, II, p. 24). The tea ceremony is between the alleged omissions (due perhaps to Rustichello), but the Polian text testifies to agronomic excellences as mulberry (Morus alba), in the production cycle of silk (leaves), also for paper (bark).

  Polo reserves a particular role for Zayton (Quanzhou), a seaport already in the Neolithic age and active for centuries – see the routes to Tai-Ch’in, the Roman Empire (Jenkins, 2008, pp. 64–68), or the return of the Polo family to the West – until the Song period, when shipyards were built: here the great k’un-lun-po and the oceanic junks are set (Manguin, 1993). The huge docks – in 1345 Ibn Baṭṭūṭa contained 1.500.000 vessels (Dunn, 2012, pp. 249-250) – and the multi-ethnic context attracted Giovanni da Montecorvino who in 1308 erected there a diocese (Huc, 1857-1858, I, pp. 391-397), enlarged ten years later by a convent and probably with a hospital for the poor, funded with imperial aid (Polo, 1903, I, p. 444). Several diseases were treated through Chenpi 陳皮 (Xu et al., 2002, pp. 272–273), active substance in TCM and taken from the ‘orange mandarin’ (Citrus reticulata), or similar local varieties (Hagerty, 1923, pp. 74-79) – Citrus tangerina ‘Fujien’ 海红柑, Citrus erythrosa 朱橘, Citrus ponki 甜橘 – and above all the Citrus sinensis ‘Liucheng’ 柳橙. Traces of this fruit can be found in Pisa at the Franciscan monastery of Santa Croce in Fossabanda – coming from Zayton in the mid-fourteenth century for medical purposes – there it was rediscovered in 1674 by Paolo Boccone, botanist of Cosimo III de’ Medici, and merged into the grand-ducal collections, thence depicted by Bartolomeo Bimbi before 1715 (Capecchi, 2022).

 


Gabriele Capecchi.


REFERENCES

  • Barthold, W. (1984). An historical Geography of Iran. Princeton (N.J.): Princeton University Press.
  • Blench, R.M. (2005). Fruits and arboriculture in the Indo-Pacific region. Bulletin of the Indo-Pacific Prehistory Association. 24, 31-50.
  • Bottin, F. (2008). Pietro D’Abano, Marco Polo e Giovanni da Montecorvino. Medicina nei secoli. Arte e scienza. 20 (2), 507-526.
  • Bretschneider, E. (1898). History of European botanical discoveries in China. 2 volumes. London: Sampson Low, Marston & Co.
  • Capecchi, G. (2017). L’agrumicoltura di area musulmana e delle civiltà asiatiche nell’Occidente mediterraneo. Atti e Memorie dell’Accademia Toscana di scienze e lettere La Colombaria. 82 (2017), 529-583.
  • Capecchi, G. (2022). Giardini di agrumi nella Versilia del Cinquecento. Pisa: due allestimenti botanici per Cosimo I. Bollettino ingegneri. 4 (2022), 5-25.
  • Corna Pellegrini, G. (2005). La geografia di Marco Polo, oggi. In Gino De Vecchis (Ed.), Verso l’altro e l’altrove. La geografia di Marco Polo, oggi. Roma: Carocci, 13-40.
  • Cornish, A. (1993). Dante’s moral cosmology. In Norriss S. Hetherington (Ed.), Encyclopedia of cosmology. Historical, philosophical, and scientific foundations of modern cosmology (1st ed.). London: Routledge, 139-148.
  • De Rachewiltz, I. (1997). Marco Polo went to China. Zentralasiatische Studien. 27, 34-92.
  • De Vitry, J. (1527). Historia Hierosolymitana. Douai: Ex Officina typografica Balthazaris Belleri.
  • Dunn, R.E. (2012). The Adventures of Ibn Battuta. A Muslim Traveler of the 14th Century. Oakland: University of California Press.
  • Grant, E. (1993). Medieval cosmology. In Norriss S. Hetherington (Ed.), Cosmology. Historical, literary, philosophical, religious, and scientific perspectives. New York: Garland Publishing, 181-199.
  • Haeger, J.W. (1978). Marco Polo in China? Problems with internal evidence. Bulletin of Sung and Yüan Studies. 14, 22-30.
  • Hagerty, M.J. (1923). Han Yen-chih’s Chü Lu (Monograph of the Oranges of Wen-chou, Chekiang). T’oung Pao. 22 (2), 63-96.
  • Haw, S.G. (2006). Marco Polo’s China. A Venetian in the realm of Khubilai Khan. London: Routledge.
  • Haw, S.G. (2014). The Persian Language in Yuan-Dinasty China: A Rappraisal. East Asian History. 39, 5-32.
  • Huang, S. (1986). The Persian language in China during the Yüan dynasty. Papers on Far Eastern History. 34, 83–95.
  • Huc, E. (1857-1858). Le christianisme en Chine, en Tartarie et au Thibet. 4 volumes. Paris: Gaume Fréres.
  • Jacoby, D. (2006). Marco Polo, His Close Relatives and His Travel Account: Some New Insights. Mediterranean Historical Review. 21 (2), 193-218.
  • Jenkins, P. (2008). The Lost History of Christianity: the Thousand-Year Golden Age of the Church in the Middle East, Africa, and Asia – and How It Died. New York: Harper Collins.
  • Jensen J. (1997). The World’s most diligent observer. Asiatische Studien. 51 (3), 719-727.
  • Laufer, B. (1919). Sino-Iranica: Chinese Contributions to the History of Civilization in Ancient Iran. Publications of the Field Museum of Natural History. Anthropological Series. 15 (3), 185-597, 599-630.
  • Le Strange, G. (1905). Lands of the Eastern Caliphate. Mesopotamia, Persia, and Central Asia, from the Moslem Conquest to the Time of Timur. Cambridge: University Press.
  • Manguin, P.-Y. (1993). Trading Ships of the South China Sea. Shipbuilding Techniques and Their Role in the History of the Development of Asian Trade Networks. Journal of the Economic and Social History of the Orient. 36 (3), 253–280.
  • Polo M. (1903). The Book of Ser Marco Polo, the Venetian, Concerning the Kingdoms and Marvels of the East (3rd ed.). Henry Yule (Ed.), 2 volumes. London: John Murray.
  • Repici L. (2009). Il De plantis pseudo-aristotelico nella traduzione antica e medievale. In Agostino Paravicini Bagliani (Ed.), Le monde végétal. Médecine, botanique, symbolique, Firenze: Sismel.
  • Shatzman Steinhardt, N. (2024). Yuan. Chinese Architecture in a Mongol Empire. Princeton: Princeton University Press.
  • Tucci, U. (1997). Marco Polo. Andò veramente in Cina? Studi Veneziani. 33 (1997), 49-59.
  • Vogel, H.U. (2013). Marco Polo Was in China. Leiden: Brill.
  • Wood, F. (1995). Did Marco Polo Go To China? London: Secker & Warburg.
  • Xu, L. – Wang., W. (2002). Chinese Materia Medica: Combinations and Applications. Potters Bar (UK): Donica Publishing.

Click here to view the PDF version